سیوهشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول با حضور بیش از 800 ناشر ترک و غیرترک در شهر استانبول کار خود را آغاز کرد.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به نقل از خبرگزاری آناتولی-سیوهشتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب استانبول روز شنبه با موضوع نسل 50 در ادبیات ما درهای خود را در محل دائمی برگزاری نمایشگاههای بینالمللی تویاپ به روی مشتاقان کتاب باز کرده است.
برگزارکنندگان این نمایشگاه و همینطور مسئولان شهر استانبول انتظار دارند بیش از یک میلیون نفر امسال از این رویداد فرهنگی بازدید کنند.
ایسنا/اصفهانبانوی سردارِ خفته در تکیه میرفندرسکی تخت فولاد اصفهان، شخصیتی ملی در تاریخ ایران و تنها زنی است که به دلیل رشادتهایش در جنگ جهانی اول، مهمترین نشان پادشاهی آلمان به او اهدا شد.
به گزارش ایسنا، سردار مریم بختیاری، فرزند حسینقلی خان ایلخان مقتدر بختیاری و مادر شهید علیمردانخان، بانوی سرداری است که باید به افتخارش کلاه از سر برداشت. بیبی مریم بختیاری، از معدود ن باسواد، معتقد و روشنفکر عصر خود بود که به طرفداری از آزادیخواهان برخاست و در این راه از هیچچیز دریغ نکرد تا آنجا که از وی بسیار سخن گفتهاند؛ ازجمله راف گارثویت» که از انسان شناسان برجستۀ ایران است و درباره بیبی مریم مینویسد: این زن برجسته، روحی سرکش و فکری مستقل داشت و در تعیین ت بختیاری بهویژه در جنگ جهانی اول نقش مهمی ایفا کرد.»
شمس را وقتی خوب میشناسیم که همزمان 10کتاب درباره او بخوانیم
مهدی محبتی میگوید: بر خلاف تصور عوام و حتی عموم محققان، مولوی هرگز دربست تسلیم شخصیت شمس نیست. شمس و مولانا در عین عشق و محبت تام به یکدیگر، شخصیت فردی خودشان را برای خود نگه داشتهاند.
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا): هفتمین روز از ماه مهر در تقویم ما برای بزرگداشت بزرگی نامگذاری شده، که در نگاه عموم ما، فردی است ناشناخته، که در برهه کوتاهی از تاریخ برای تحول مولانا فرستاده شده و بعد از انجام ماموریتش هم به همانجایی که از آن آمده، برگشته است. شمس تبریزی که حتی محققین ادبیات هم اگر به سراغ او رفتهاند، به سبب ارتباط او با مولانا و به منظور شناخت بیشتر و بهتر مولانا بوده است. حال آنکه شمس خود یک شخصیت کاملا مستقل فرهیخته و ادبی است که به خودی خود حرفهای زیادی برای گفتن دارد. چند روزی است کتابی با عنوان در جدال با خویشتن» به قلم مهدی محبتی، مولاناپژوه و استاد دانشگاه زنجان از طرف نشر کتاب پارسه منتشر شده، که برای نخست بار شمس را بدون مولانا و حواشی آن بررسی میکند. انتشار این کتاب بهانهای شد تا در روز بزرگداشت شمس با نویسنده آن گفتوگویی داشته باشیم که در ادامه میخوانید:
موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران آمار فروش نمایشگاه کتاب تبریز را اعلام کرد؛ براساس این آمار 12 میلیارد و 800 میلیون تومان کتاب در این نمایشگاه فروخته شده است.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، به نقل از روابط عمومی موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران، هفدهمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تبریز 4 آبانماه به کار خود پایان داد. در این دوره 35 برنامه و نشست تخصصی در حوزه کتاب و کتابخوانی در کنار نمایشگاه برگزار شد.
مبلغ یک میلیارد و 800 میلیون تومان بن یارانهای خرید کتاب با تخفیف 20 درصدی از طریق بانک شهر مستقر در نمایشگاه در بین بازدیدکنندگان توزیع شد.
براساس آمار در مدت 6 روز برگزاری نمایشگاه 12 میلیارد و 800 میلیون تومان کتاب خریداری شده است.
به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ مجلدات ۵، ۶ و ۷ مجموعه تاریخ شفاهی و تصویری ایران معاصر (دوره پهلوی دوم)» به اهتمام حسین دهباشی توسط انتشارات سازمان اسناد و کتابخانه ملی منتشر و روانه بازار نشر شد.
کتاب پنجم با عنوان اقلیت و اکثریت» به تاریخ شفاهی، زندگی و آثار دکتر فرهنگ مهر (۱۳۹۶-۱۳۰۲)، استاد بازنشسته روابط بینالملل دانشگاه بوستون، معاون اقتصادی در زمان نخست وزیری امیرعباس هویدا در دوره محمدرضاشاه، از افراد مؤثر در وزارت نفت و وزارت دارائی، رئیس دانشگاه شیراز (پهلوی سابق) و رئیس انجمن زرتشتیان ایران اختصاص دارد.
قبرستان تاتارها
مزار عبدالقیوم نصیری ادیب، عالم و دانشمند تاتار درقرن نوزده( ۱۹۰۲- ۱۸۲۵)
.
نوشته روی سنگ مزار با الفبای فارسی- عربی قابل توجه است.
زبان فارسی در دوره ای ، زبان دیوانی درتاتارستان بوده و اکثر عالمان دینی تاتار با زبان فارسی آشنایی داشتند. تاتارها امروزه برای بررسی و پی بردن به برخی مسائل و حقایق تاریخی بشدت نیازمند آموزش زبان فارسی هستند. تاکنون سه هزار واژه مشترک در زبان های تاتاری و فارسی شناسایی شده است. تعداد قایل توجهی نسخ خطی فارسی در کتابخانه لباچفسکی دانشگاه فدرال قازان ونیز در اداره کل آرشیو دولتی تاتارستان نگهداری می شود. همچنین است اشتراکات فراوان فرهنگی موجود بین دوملت ایران وتاتارستان. بطورکلی تاتارها اقبال بسیارخوبی نسبت به فرهنگ و تاریخ و ادب ایران زمین دارند. بنده درفاصله سالهای ۹۲-۸۹ مسئولیت نمایندگی فرهنگی در تاتارستان رابرعهده داشتم. کارها و فعالیت های فرهنگی زیادی در آن دوران صورت گرفت و بنای کارهای زیادی نیز برای آینده پی ریزی شد. متاسفانه درشرایط کنونی ، حضور فرهنگی جدی و پررنگ در این جمهوری همچون گذشته نداریم . درحالیکه اهمیت حضورفرهنگی درتاتارستان پایتخت اسلامی روسیه کمتر از حضور در برخی کشورها ومناطق دورافتاده با کمترین اشتراکات و همگرایی ها نبوده ونیست.
ساخت فیلم درباره مولانا به مراتب سختتر از حافظ است
ابوالفضل جلیلی میگوید: برای بازی نقش مولانا، اولا بازیگر باید تبدیل به خود مولانا شود و بعد از نظر سواد و معرفت هم خودش را بالا بکشد. در این صورت فیلم خیلی خوب در میآید.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) چند دههای است که سینما هم به همراه مولفههایی مثل تاریخ، ادبیات و هنرهای دیگر، به عنوان سنجهای برای بررسی تغییرات فرهنگی کشورها به حساب میآید. در این میان نقش فیلمهایی که مفاخر یک کشور را معرفی میکنند، بسیار پررنگتر و اساسیتر است. چیزی که در سینمای ایران خیلی شاهد آن نیستیم و کمتر فیلم جانداری درباره مفاخر بزرگمان ساخته شده است. تا جایی که برخی کشورهای دیگر پیشرو شده و تصمیم به ساخت فیلمهایی درباره شخصیتهای موثر فرهنگی ایرانگرفتهاند. مهمترین و جنجالبرانگیزترین نمونه هم مولانا است که تا به حال هم هالیوود، هم یک کارگردان فرانسوی و هم ترکیه اعلام آمادگی برای ساخت فیلمی درباره او کردهاند. البته چند روزی است که در ایران هم حسن فتحی خبر از ساخت فیلمی درباره مولانا و شمس داده که با حواشی فراوانی هم روبهرو شده است؛ اما مسئله این است که چرا اینقدر دیر؟ یا اینکه چرا درمورد دیگر مشاهیر فیلم فاخری ساخته نشده؟ این سوالات و اینکه اساسا ساخت یک فیلم درباره مفاخر باید چه مولفههایی داشته باشد که کارگردانهای سینمای ایران به سراغ آن نمیروند؟ باعث شد که در روز بزرگداشت مولانا با ابوالفضل جلیلی، کارگردان نامآشنای سینما، که فیلم حافظ» را هم در کارنامه هنری خود دارد و چندین جایزه خارجی هم کسب کرده، گفتوگویی انجام دادیم که در ادامه میخوانید.
کاروانسراهای ایران، علاوه بر ارزش هنری، از دیدگاه مسایل اجتماعی نیز حایز اهمیت فـراوان هستند که احیای آنها کمک فروانی به احیای تمدن تاریخی خواهد کرد.
به گزارش ایسنا، کاروانسرا در خاورمیانه به مسافرخانهها یا مهمانخانههایی که در فضای بزرگ برای راحتی کاروانها هستند، گفته میشود.
نتایج رتبهبندی دانشگاههای جهان اسلام در سال ۲۰۱۸ اعلام شد که بر اساس آن ۳۵ دانشگاه از ایران در این رتبهبندی حضور داشتند.
به گزارش ایسنا، دکتر محمدجواد دهقانی، سرپرست پایگاه استنادی علوم جهان اسلام (ISC) گفت: رهبر معظم انقلاب در دیدار ماه رمضان سال جاری با دانشگاهیان بر ضرورت ارزیابی و رتبهبندی دانشگاهها» صحبت فرموده و بر تعیین معیارها، شاخصها و نیز مزیتهای لازم برای رتبهبندی به منظور ارتقای کیفی دانشگاهها و ایجاد رقابت مثبت تاکید کردند.
گفتوگوی ایبنا با حنیف قلندری به مناسبت درگذشت گالیله
کتابی که گالیله را به پای میز محاکمه کشاند
حنیف قلندری میگوید؛ گالیله در اثر انتشار کتاب گفتوگو درباره دو نظام کیهانی» خود بود که به پای میز محاکمه کشیده و محکوم شد. در نهایت مجبور شد حرفهای خود را پس بگیرد و اعتقاد خود را درباره خورشید مرکزی کنار بگذارد.
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) نزدیک به سه قرن پیش بود که منجم، ریاضیدان و فیزیکدان ایتالیایی در دادگاه تفتیش عقاید کلیسا محاکمه و بعد به زندان انداخته شد. این دانشمند کسی نبود جز گالیلئو گالیله. در واقع وی در سال 1610 فقط دو انتخاب داشت اینکه در آتش بسوزد یا توبهنامهای که نوشته شده بود را امضا کند. در نهایت گالیله راه دوم را انتخاب کرد به این امید که روزگاری بتواند آزادانه عقاید علمی خود را مطرح کند.
متن توبهنامه به این قرار بود؛ در هفتادمین سال زندگیام در مقابل شما اربابان دین و دنیا به زانو درآمدهام و در حالی که کتاب مقدس را در آغوش میفشارم اعلام میکنم که ادعایم مبنی بر چرخش زمین به گرد خورشید ناشی از مستی بوده و سراسر اشتباه و دروغ است» جالب است که عقیده علمی گالیله در زمینه چرخش زمین به دور خورشید، همان اعتقاد کوپرنیک است که سالها پیش کلیسا از آن آگاهی یافته بود و واتسکان مقدمهای هم برای آن مینویسد اما چرا کوپرنیک به میز محاکمه کشیده و به سرنوشت گالیله دچار نشد؟
4000 جلد کتاب نفیس خطی در موزه نورانی وصال نگهداری میشود
موزه و مرکز اسناد و مطالعات دكتر عبدالوهاب نورانی وصال، یکی از منحصربهفردترین کتابخانههای تخصصی و نسخ خطی طب بهشمار میرود؛ مرکزی با دستکم 4000 جلد نسخ خطی نفیس در یکی از باغهای زیبای تاریخی شیراز، قطب پزشکی جنوب ایران.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در فارس، مراکزی مانند موزه و مرکز اسناد و مطالعات دكتر عبدالوهاب نورانی وصال»، میتوانند نقش مهمی در رونق گردشگری سلامت ایفا کنند و با دسترسپذیر کردن آنها برای عموم افراد و همه اقشار بهویژه دانشآموزان و دانشجویان، مردم با تاریخ پزشکی آشنا شوند؛ با این وجود، این مرکز که به جرئت میتوان آن را گنجینهی موزهای حوزه پزشکی و سلامت ایران نامید، در نبود اعتبارات مالی و اهتمام لازم ازسوی متولیان فرهنگی و سلامت، مهجور و مغفول مانده است و درهای این باغ دیدنی و بکر ایرانی بهروی گردشگران بسته است.
کتاب تأثیر فرهنگی معماری ایران در چین؛ نمونههایی از هنر معماری اویغوری» نوشته جوری قدیر و خالق داوود با ترجمه نادره بدیعی از سوی انتشارات علمی فرهنگی منتشر شد.
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، کتاب تأثیر فرهنگی معماری ایران در چین؛ نمونههایی از هنر معماری اویغوری» نشانگر نفوذ معماری ایرانی در معماری ایالت شین جیان (سین کیانگ) چین است. در زبان اویغوری چین که سرشاراز واژههای فارسی است، بسیاری از واژهها و اصطلاحات معماری نیز راه یافته است مانند خشت، آجر، آهک، گچ، ایوان و پیشایوان، علاوه برآن شیوه معماری، نوع کاشیکاریها، گونههای گوناگون گچبری، گنبدسازی، محرابها و. را در خانقاهها، مسجدها، مدرسههای قدیمی و خانهها و حیاطهای مردمان اویغور، کوچهها و ساباتها و حتی نشانههای نمادین فرهنگ ایرانی مانند نشانه گردونه مهر و یا چرخه خورشید در ساختمان مسجدها و خانقاهها دیده میشود.
کتابی که نگاه ما به روند حاکمیت ساسانیان را تغییر میدهد
یکی از مباحث جالب توجهی که پورشریعتی در کتاب افول و سقوط شاهنشاهی ساسانی مطرح کرده است، ارتباط مهاجمان مسلمان با بخشهایی از حکومت ساسانی است.
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا): کتاب افول و سقوط شاهنشاهی ساسانی؛ اتحادیه ساسانی ـ پارتی و فتح ایران به دست عربها» نوشته پروانه پورشریعتی از زمان انتشارش در سال 2008 تاکنون از جمله آثار پراهمیت در مطالعات ساسانی بوده است. این کتاب با وجود اهمیتش تا سال گذشته به فارسی ترجمه نشده بود. سال گذشته انتشارات فرزان روز آن را با ترجمه خشایار بهاری و با نام زوال و فروپاشی ساسانیان» منتشر کرد و اخیراً نیز ترجمه آوا واحدی نوایی از آن را نشر نی منتشر کرده است.
یکی از مباحث جالب توجهی که پورشریعتی در کتاب افول و سقوط شاهنشاهی ساسانی مطرح کرده است، ارتباط مهاجمان مسلمان با بخشهایی از حکومت ساسانی است. پورشریعتی که استاد تاریخ کالج تکنولوژی نیویورک است، در کتاب خود نگاه مسلط بر مطالعات ساسانی را مورد نقد قرار داده است. نگاهی که طی بیش از هفتاد سال گذشته تحت تاثیر نظریه آرتور کریستین سن بوده است.
تاریخ ایران در نخستین سده های اسلامی
بخش سلجوقیان کتاب ایران در نخستین سده های اسلامی» اثر مشترک ادموند هرتسیگ و سارا استوارت، با برگردان فارسی کاظم فیروزمند از سوی نشر مرکز روانه بازار نشر شده است. این کتاب و فصل هایی که در آن گرد آمده و برگردان فارسی شده است، نخست به صورت مقاله های کنفرانس در دو سمپوزیوم از مجموعه ایده ایران» در مدرسه مطالعات شرقی و آفریقایی در سال ۲۰۱۱ و ۲۰۱۲ لندن ارایه شدند. همه مقاله ها به گونه ای به مساله ترک ها و ایران می پردازند. ادموند هرتسیگ در مقدمه کتاب به این مساله اشاره می کند که تاریخ ی این عصر آکنده از تنش بین نیروهای مرکزگرا و مرکز گریز است. سلجوقیان - چون غزنویان پیش از خود - به سرعت در قالب حکومتی گنجیدند که همزیستی ترک و ایرانی توصیف شده است. ترکان سلجوقی از سرزمین مادری شان در سواحل دریاچه آرال در جست وجوی قلمرو به غرب رو کردند. فتوحات شان موجب سلطه بر امپراتوری اسلامی شد و از این طریق سرزمین های شرق اسلامی را به هم پیوستند و عناصر ترکی را با عناصر ایرانی آمیختند و نفوذ فرهنگ ایرانی را به آناتولی گستردند. این مجلد از دوره ایده ایران بر نظام حکمرانی سلجوقیان متمرکز است که از نظامیان ترک و دبیران ایرانی متشکل بود،
همزمان با سالروز ۸۴ سالگی عزتالله فولادوند، مدیرعامل خانه کتاب به همراه تعدادی از خبرنگاران حوزه فرهنگ و کتاب به دیدار این مترجم پیشکسوت رفتند.
به گزارش ایسنا، پنجم دیماه سالروز تولد عزت الله فولادوند بود، به همین بهانه نیکنام حسینیپور، مدیرعامل خانه کتاب، به همراه تعدادی از خبرنگاران حوزه فرهنگ و کتاب به دیدار این مترجم پیشکسوت آثار فلسفی و علوم اجتماعی رفتند.
فولادوند در این دیدار با اهالی رسانه گپوگفتی درباره اوضاع کتاب و نشر و ضعف ویراستاری داشت و از نابسامانیهای موجود در این حوزه گله کرد. در این دیدار او درباره تاریخ، ادبیات، وضعیت جامعه کنونی ایران و همچنین زبان فارسی به عنوان عنصر مهم فرهنگ و ملیت ایرانی سخن گفت.
برگزاری نخستین کنفرانس ملی جایگاه فناوری های نوین در آموزش تاریخ»
پنجشنبه 5 دی 1398 ساعت 23:09
کنفرانس فناوری های نوین در آموزش تاریخ از مدرسه تا دانشگاه، ۲۷ آذر ماه در دانشگاه خوارزمی برگزار شد.
دکتر حسین محمدی مدیر گروه آموزش تاریخ دانشگاه خوارزمی و دبیر اجرایی کنفرانس، در خصوص برگزاری اولین کنفرانس فناوری های نوین آموزش تاریخ از مدرسه تا دانشگاه» در دانشگاه خوارزمی، گفت: این کنفرانس با حضور اساتید و معلمان با تجربه از سراسر کشور برگزار شد؛ گفت: همزمان با برگزاری این کنفرانس کنفرانس دیگری نیز با عنوان تجربه زیستی معلمان که مکمل کنفرانس فناوری های نوین آموزشی است برگزار شد.
محمدی افزود: در مجموع بیش از ۹۰ مقاله برای این دو کنفرانس دریافت شد که از این ۹۰ مقاله حدود ۲۰ مقاله برای ارائه در این کنفرانس ملی انتخاب شد که معیار انتخاب مناسب بودن مقاله و مرتبط بودن با موضوع کنفرانس بود، این مقالات پس از بررسی و اصلاح آماده چاپ و عرضه خواهند شد.
عارف خرمشاهی که به تازگی دست به انتشار کتاب شاملو به روایت خرمشاهی» زده است، هدف از انتشار این کتاب را رفع سوتفاهم ایجاد شده در جامعه ادبی بین احمد شاملو و بهاالدین خرمشاهی مطرح کرد.
عارف خرمشاهی در گفتوگوبا خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: سالها پیش در مجله الفبا» پدر نقدی روی حافظ به تصحیح یا به روایت شاملو نوشته بود و در آن نقد با دلایل مستدل علمی ثابت کرده بود که این تصحیح یا روایت چندان علمی نیست. این نقد تند و تیز که در آن روزگار سروصدای زیادی ایجاد کرده بود، این سوتفاهم یا سوتعبیر را به وجود آورد که این دو عزیز با هم مشکل دارند و مخالف هم هستند و پدر به شعر شاملو هم اعتقادی ندارد.
مترجم کتاب شرقشناسی» از الکساندر لئون مکفی»، میگوید: نقد شرقشناسی میتواند مسئله و دغدغه فکری ما باشد زیرا در آثار ادبی و فرهنگی غربیها، نمونههای بسیاری از کلیشهسازی از ایران دیده میشود.
خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) - احمد ابوالفتحی: مسعود فرهمندفر» مترجم کتاب شرقشناسی»، این اثر الکساندر لئون مکفی» را پژوهشی گسترده، دقیق، معتدل و منصف معرفی میکند که توانسته است بدون نگرش ایدئولوژیک به مقوله شرقشناسی بپردازد. فرهمندفر استادیار ادبیات انگلیسی دانشگاه علامه طباطبایی است و از محققان جوان و فعال در حوزه ترجمه متون نظری محسوب میشود. در ادامه گفتوگوی ما با او را میخوانید:
صدای میراث: ترکمنهای ایران دومین جمعیت بزرگ ترکمنهای جهان در گسترهای از مغولستان، مجارستان، مغولستان، ترکیه، ترکمنستان، روسیه، اوکراین، ایران، افغانستان، تاجیکستان چین و پاکستان هستند. اما شیوه زندگی سنتی آنها در ایران با خطر نابودی مواجه است.
ترکمنهای جهان جمعیتی بیش از ۱۵ میلیون را شامل میشوند که بیش از ۲ میلیون از این جمعیت در ایران ساکن هستند. ترکمنهای ایران بیشتر در مناطق شمالی در استان گلستان، بندر ترکمن، ترکمن صحرا و آق قلا پراکنده شدهاند.
ترکمنها قومی ناشناخته در ایران هستند و مردمنگاری آنها در ایران چندان جدی گرفته نشده است. در حالی که آداب و رسوم و آیینهایی که ترکمن ها به آن خو گرفتهاند چنان بکر و جذاب است که مردم نگاری ترکمن را ضروری میکند.
ابراهیم گلستان و اخلاق گفت وگو» ( بخش پایانی)
احمد افرادی
جلال آل احمد: چشم و گوش گلستان دریچه هایی بود، به درون خود باز.نه به دنیای خارج. آنقدر مرکز عالم بود که تصورش را نمی شود کرد.من هیچکس را آنقدر اشرف مخلوقات ندیدم…»
————————————————————————————-
در پانویس بخش پیشین مقاله ، سطری چند از داوری خانم لیلی گلستان را ، در ربط با منش و خلق و خوی آقای ابراهیم گلستان و رفتارش با دیگران باز نویسی کرده ام.[1]
در اینجا، شواهدی پیش رو قرارمی دهم، تا برخی وجوه آن داوری ملموس تر شود.
آقای پرویز جاهد، برای پیشبُرد پایان نامه ، یا رساله ی دکتری خود [ تاریخ تحلیلی ریشه های موج نو در سینمای ایران»] تصمیم می گیرد یا مم می شود، با آقای گلستان گفت و گو کند، اما موافقت گلستان برای مصاحبه به سادگی دست نمی دهد؛ گفت و گو( پس از موافقت گلستان ) نیز، عموماً، بدون تِنِش پیش نمی رود.
بهتراست ماوقع را، به روایت آقای پرویز جاهد پی گیریم:
از قبل می دانستم که انجام گفت و گو با گلستان کار ساده ای نیست.حرف های زیادی در باره ی خصوصیات اخلاقی و شخصیت ویژه ی اوخوانده ، یا از اطرافیان سینمایی و غیر سینمایی وی شنیده بودم.می گفتند بد اخلاق است و حوصله ی کسی را ندارد و تن به گفت و گو نمی دهد. به من توصیه می کردند که بیخود سراغش نرو و وقتت را تلف نکن که نتیجه نمی گیری.» [2]
ابراهیم گلستان و اخلاق گفت وگو» ( بخش نخست)
آقای حسن کامشاد، نقل می کند : یادم آمد شبی در خانه ی ماشاءالله آجودانی و بانو، لطفعلی خنجی و همسرش، شاداب وجدی… شاهرخ مسکوب و تنی چند دوستان دیگر جمع بودند. گلستان باز بحث فردوسی را پیش کشید، با یک یک حاضران درافتاد و گفت و گفت، و طبق معمول افزود ” اینجوری هست دیگه ! شاهرخ مسکوب که خونسرد نشسته بود ، ناگهان از جا در رفت و با لحنی خشم آلود گفت: ابراهیم ، تو چه اصراری داری خود را احمق نشان دهی ؟ ” این حرف کارگر افتاد و گلستان خاموش ماند. »
——————————————————————
مرور نامه ی منتشر نشده ی ابراهیم گلستان، به نادر ابراهیمی [1]» و مواجهه با حرفهای پریشان او در مورد فردوسی و شاهنامه ، بارها مرا به صرافت نقدِ آن نامه انداخت.اما هر بار، تلخی و آشوب ِ ذهنی بر جای مانده از آنچه که در سالهای اخیر از آقای گلستان و در باره ی او خوانده ام ، سبب شد که پا پس بکشم. افزون بر این ، پیش رو داشتن خاطره ای از آقای حسن کامشاد در مورد گلستان نیز ، مرا در جدی گرفتن برخی دعاوی نسنجیده ی او ، به تردید انداخت. (2)
با وجود این ، باز نشر ِگسترده ( و به گمانم ) سازمان یافته ی نامه ی منتشر نشده ی ابراهیم گلستان …» در فضای مجازی و از این رهگذر، تداوم و تکرار برخی جعلیات و بَرساخته های مُد شده در سالهای اخیر (که بازتاب اش را، بعضاً در نامه » ی مذکور و برخی مصاحبه های دیگر گلستان می بینیم ) بازخوانی مدعیات او را ناگزیر کرده است.
نامه سرگشاده به دکتر شفیعی کد کنی
اثری از:احمد افرادی، شفیعی کدکنی، ناتل خانلری ،نیما یوشیج
تداوم نیما ستیزی ، در سنت ادبی و ادبیات سنتی ایران
احمد افرادی
نیما، برخلاف کُهنسُرایان ، برسکویی دیگر ایستاده بود و از چشم اندازی دیگرْ، هستی را نظاره میکرد . درست به همین دلیل، جهانِ پیش رویش همان جهانی نبودکه پیش روی شاعران سنتی چهره می نمود. از این رو، در بیان تجربههای شاعرانه و توصیف هستی، به واژگان و ترکیبات و صوَر خیالی نیازمند بودکه در تاریخ ادب فارسی سابقه نداشته است و نیما، خودْ می بایست آستین بالا بزند و آنها را بیافریند .
——————————————————
بسیارند کسانی که اثبات حضور خود را ، در نفی وجود دیگری میبینند[۱]. وصله ای از این دست، البته که به دکتر شفیعی کدکنی نمی چسبد.در ضرورت نقد و سنجشگری هم ،بی شک جای هیچ اما» و چرا» یی نیست. اما، این هم هست که نقد ها را عیاری » است و یا باید باشد.
در سامانه ی اینترنتی خبر گزاری مهر »، تاریخ شنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۴ ، مقاله ای با عنوان کپیبرداری نیما از اشعار ناتل خانلری/ شاعری که عادل نبود»[۲]درج شده است. عنوانی که بیانِ مُجمَل و بی تَمَجْمُج ِ مقدمه ی دکتر شفیعی کدکنی، بر کتاب ِ گزیده ی اشعار ناتل خانلری »[۳] است، و پیش و بیش از این ، اتهامی غریب » ، به پیرمردی » است که ( به قول زنده یاد محمد مختاری) همه ی هستی اش را به زبان تبدیل کرده است » .
تئاتر در ترکمن صحرا
هنر نمایش در هر سرزمینی بر گرفته از آداب و رسوم مناسک مذهبی اقوام آن سرزمین میباشد.در میان قوم ترکمن،آداب و رسوم متنوع و چشمگیری وجود دارد که از دیر باز با روح و عواطف ترکمن ها عجین شده است.در میان آیین های مختلف ترکمن، آیین ذکر خنجر از شهرت همه گیری برخوردار است. ذکر خنجر یک نیایش نمایشی است که در فضایی باز اجرا می گردد و ذکرها و آوازهای آن حاوی مفاهیم اعتقادی، دینی و عرفانی است. از دیگر آداب ترکمن که از کیفیت نمایشی برخوردارند،آی ترک-گون ترک» (پاره ماه- پاره خورشید)و آیین طلب باران»می باشد. آی ترک-گون ترک یک بازی دسته جمعی است که در شب چهاردهم هر ماه انجام میگرفته است.این بازی، حکایت از مراسم خواستگاری دارد و در گذشته به وسیله دو گروه پسران و دختران اجرا می شده است. آیین طلب باران در گذشته، به هنگام خشکسالی در بین بیشتر قبایل ترکمن اجرا می گردید. این نوع مراسم، بیشتر در روستاها مرسوم بوده و با لفظ قوت قوتی نی گوردینگ می؟ قوتا سلام بردینگ می؟ (قوت قوتی را دیدی؟به او سلام رساندی؟) آغاز می گردد. قوت قوتی» در باور ترکمن، نماد ابر بارن زاست. همچون آناهیتا»در آیین زرتشت، عروس و الهه باران می باشد.
تركمنهاي ايران (2)
در مقاله تركمنهاي ايران» كه در شماره چهل و دوم مجله هنر و مردم» به طبع رسيده بود، از دهكده اينچه برون Ince Burun نيز كه در دشت گرگان» (تركمن صحرا) و كنار رودخانه اترك» قرار دارد توصيفي شده بود. اينك در مقاله حاضر پس از مقدمه ئي درباره دين و مذهب مردم اينچه برون و طلبه هاي ديني و مساجد آن، موضوعهاي زير هم به ترتيب توصيف خواهد شد:
مراسم مذهبي ـ مراسم تدفين و سوگواري ـ تقسيم ارث و تملك طايفه بر زمين ـ زيارت اهل قبور، قبرستان و سنگ قبرها ـ امامزاده و معتقدات عاميانه.
اينچه برونيها نيز مانند تركمنهاي ديگر ايران، مسلمان و حنفي مذهبند. در دهشان يك » و هشت ده طلبه علوم دينی و سه مسجد دارند. يكي از مسجدها را كه در وسط آبادي است، مسجد يُلمِه ـ Yolme مي نامند. زيرا، مردم طايفه يلمه كه يكي از نه طايفه اينچه برون اند آنرا ساخته اند. (1)
اين مسجد، در كنار قديميترين مسجد اينچه برون كه كوچك بود و اينك خرابه است ساخته شده. قسمتي از اين مسجد خرابه را يكي از دكاندارهاي ده با كمی مرمت به انبار اشياء دكان خود تبديل كرده است.
تركمنهای ایران (1)
هییتی مركب از كارمندان اداره فرهنگ عامه» در تابستان سال 1344 از طرف اداره كل باستانشناسی و فرهنگ عامه» برای مطا لعات و تحقیقات مردمشناسی به دشت گرگان» (تركمن صحرا) اعزام شده بود. این هیئت موفق شد كه در ضمن تشخیص و تعیین و نحوه بررسی مسایل مردمشناسی در طایفههای تركمن، یكی از چند صد دهكده دشت گرگان را به عنوان الگو برای بررسی جامع و كامل برگزیند و نخستین نتیجه تحقیقات را در كتاب تركمن و اینچه برون» كه اینك برای انتشار آماده شده است فراهم آورد تا به استحضار دانشمندان و دانشپژوهان و دوستداران علوم مردم شناسی رسانده شود.
اكنون در این گفتار، پس از آشنایی اجمالی با تركمنهای دشت گرگان، و برای مزید اطلاع خوانندگان محترم مجله هنر و مردم، چند قطعه كوتاه از متن كتاب تركمن و اینچه برون» نیز همراه پاره ایی از طرحها و تصویرها نقل میشود.
دشت گرگان» (تركمن صحرا) كه در جنوب رودخانه اترك» قرار دارد، از جنوب و جنوب شرقی با كوهپایههای جنگلی البرز» محدود شده است. این كوهپایهها با دامنههای تند خود به خاكهای رسوبی دشت پیوستهاند كه از شرق به غرب با شیب ملایمی تا كنارههای خزر» گسترده شده است. درازای دشت در همین جهت كم و بیش سی فرسنگ وپهنایش از کوهپایه های شمالی البرز تا رودخانه اترک پانزده فرسنگ است.
قبایل باستانی ترکمنستان و پیدایش ملت ترکمن
مورخین اسامی طوایف اوغوز و سمبل و اونقون آن ها را مشخص کرده اند. به نظر آن ها "بوز اوق ها" شامل طوایف: قایی ، بیات، آلقا اولی، قرا اولی، یازیر، دودورغا، دوگر، یپارلی، اوشار، بگدلی، قیزیق و قارقین هستند. " اوچ اوق ها " نیز شامل طوایف: بایندیر،پچنک، چاولدور،چپنی، سالور، ایمور، آلا یونتلی، یورگیر، ایگدیر، بوگدیز، ییوا و قنیق می باشند.
نام " اوغوز"ابتداء در سنگ نوشته های "ینی سئی" آمده است. در آن سنگ نوشته – که در کنار رود " بارلیق" کشف شده است - از طوایف " آلتی اوغوز" صحبت شده است. در زمان تهیه ی آن - که به " اوز ییگن آلپ توران" اختصاص دارد - اوغوز ها در هیئت شش قبیله، تحت حاکمیت " گوک ترکان" می زیسته اند.
سید محمد سادات، محقق تاریخ و باستانشناسی در یادداشتی با استناد به برخی منابع تاریخی بیان میکند که چگونه قبری در شهر خوی به پهلوان پوریای ولی نسبت داده شده است.
خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) سید محمد سادات، محقق تاریخ و باستانشناسی: کتاب ابزاری اساسی در تشخیص سره از ناسره وصحیح از غلط است. البته کتابی که نشات گرفته از عقلی سلیم و تفکری عاقلانه باشد و در نظر اهل صلاح صلاحیتش ابراز شود. همین شاقول بازشناخت راستی از کجی چون خود از قاعده خارج شود میتواند سنگ بنای ناراستیهایی عظیمی در تاریخ و سرنوشت یک ملت و بلکه جهان شود و انسانهای بسیاری را در ورطه ناآگاهی و نیستی و پوچی بیاندازد همانطورکه تفکرات کارل مارکس درقالب مکتب و کتب مارکسیسم جهان قرن 20 را به ورطه کمونیسم کشاند.
حسینقلیخان صدرالسلطنه، مشهور به حاجی واشنگتن، نخستین وزیرمختار ایران در ینگه دنیا و هفتمین پسر میرزاآقاخان نوری، قاتل واقعی امیرکبیر و صدراعظم دوره ناصرالدینشاه بود.صدرالسلطنه به واسطه سفارتش در آمریکا و اقامتش در واشنگتن، نزد مردم به حاجی واشنگتن» مشهور شد.
به گزارش ایسنا، رومه خراسان نوشت: حاجی واشنگتن، یکی از پختهترین و به یاد ماندنیترین کارهای تاریخی در سینمای ایران است؛ فیلمی که زندهیاد علی حاتمی، بر اساس علاقهاش به طرح مباحث تاریخی دوره قاجار ساخت و در آن به انعکاس شرایط آن زمانه پرداخت. هر چند که حاجی واشنگتن علی حاتمی، بیشتر ساخته و پرداخته ذهن خلاق او بود، اما در دنیای حقیقت حاجی واشنگتن شخصیتی است که داستان زندگی او و فراز و نشیبهایی که از سر میگذراند؛ هم خواندنی است و هم درس آموز.
پسر قاتل امیرکبیر
بزرگترین عشق خانوادهها همین درس خواندن بچههاست. آنها عاشق آموختن هستند و برایش از جان مایه میگذارند.
به گزارش ایسنا، یوسف حیدری، گزارشنویس، در رومه ایران نوشت: انشاءالله اسم ایذه خوزستان را که شنیدهاید، روستای کنگرو» چطور؟ حتماً نشنیدهاید. شنیدهاید؟ مدرسه درختی چی؟ مدرسه خشتی و گلی نه، مدرسهای که روی تخته سنگ و زیر سایه درخت برگزار میشود. میتوانید اسمش را مدرسه تخته سنگ هم بگذارید یا مدرسه دشت یا هر چیز دیگری که به ذهنتان میرسد. خوبی هر چیزی که سر و شکل ندارد، این است که قابلیت نامگذاریهای مختلفی دارد. خب پل کابلی چطور؟ منظورم آن گرگرهای معروف نیست که ظاهراً نقش پل را بازی می کند و به کابل بسته میشود و انگشت بعضیها را هم قطع میکند. گرگر اگر انگشتت را هم قطع کند بالاخره امید داری بقیه بدنت را به آن طرف رود برساند. اینجا در کوهستان بلوط» کنگرو تنها یک کابل و عور میبینید که باید از آن آویزان شوید و از روی رود بگذرید و به امید بازوها خودتان را به کلاس درس برسانید.
درباره این سایت